Thursday, February 26, 2015

5 Becas China Club Spain de 1350€ para un Programa de Formacion en Harvard Business School 3-6 de Mayo

Queridos Miembros y Amigos de China Club:

China Club Spain Anuncia un número limitado de 5 plazas de becas de 1,350€ con acceso a  la Oportunidad de un programa para  ejecutivos  de PYMES, StartUps, y Emprendedores en Harvard Business School:  del 3 al 6 de Mayo.

Uno de los principales objetivos de esta edición es proporcionar a los empresarios participantes un entorno exclusivo para la puesta en marcha de planes estratégicos en los dos mercados y contará con la participación muy activa de profesores de la HARVARD BUSINESS SCHOOL y de instituciones de prestigio como el CAMBRIDGE INNOVATION CENTER, MIT, MASSCHALLENGE, etc. 

El programa se desarrolla en USA y tiene su sede en la prestigiosa Universidad de Harvard (Cambridge, MA) 
http://WWW.SERVICOMSPAIN-USA.COM

Coste: 3,850€ - Beca 1,350€ = 2,500€ 

           + Un billete a Boston USA 

El Executive Program- 2015 contempla también la posibilidad de organizar reuniones bilaterales con representantes y empresarios Españoles y Norteamericanos con el fin de atender personalmente las expectativas y necesidades empresariales de los directivos participantes en el programa. 

No dude en ponerse en contacto con nosotros para cualquier duda ó información que pueda necesitar, 

Fecha de cierre: 6/marzo/2015. Requisito: Buen Nivel de Inglés. 

Un cordial saludo, 

China Club Spain

admin@chinaclubspain.com

 


Friday, February 20, 2015

西班牙中国会-亚洲之家羊年新春联谊会

媒体通稿 Press Release
(China Club Spain celebro el año nuevo chino en la nueva sede de Casa Asia - Version Español ver abajo adjunto.)

 

西班牙中国会和亚洲之家共同举办的2015年春节联谊会于2月18日除夕夜在亚洲之家新址Cañete宫(c/Mayor 69, Madrid)成功举行。包括西班牙外交部亚太司司长Ernesto de Zulueta Habsburgo-Lorena先生、亚洲之家总干事Ramón María Moreno González先生、马德里招商局主任Rocío Guemes女士在内的西班牙政府机构、西班牙重要跨国公司、中资企业、华人社团代表及中国会会员等将近100人莅临此次节日盛会。

 


亚洲之家总干事Ramón María Moreno先生,作为东道主主持了联谊会。他以热情的‘你好’先与来宾打招呼随即表示他要感谢中国会选择亚洲之家的马德里新址举行今年的春节联谊会这么重要的聚会。无论是亚洲之家还是他个人都深感荣幸有机会与生活在西班牙的中国社群一起过年。同时也要衷心感谢马德里市政府,让亚洲之家有幸在此福地再次出发,进一步深化西中乃至西班牙和亚太经济体政府、公共组织、机构与企业之间的交流;他很感谢外交部北美及亚太地区的总经理出席此次活动。另外,他特别突出了亚洲之家与陈女士的长期愉快合作关系,不管她以西班牙电信高管还是中国会会长的身份。Moreno先生称赞了陈女士积极推动中国会赢得了良好口碑,并与会员一起在提升旅西华人社群形象和促进社会融入方面做出了有目共睹的积极贡献。最后他提出今年是中国传统羊年,羊在生肖里排名第八,象征着积极进取,所以他举杯祝愿新的一年里大家行好运

 

接下来,中国会会长陈弘女士向来宾们表示了欢迎。她说:“农历新年对于中国人是最重要的一个节日,也是一个举家团圆的日子。对于会员和长期以来支持中国会的朋友们来说,中国会就是一个大家庭。中国会的目的是成为中西企业间的一个有效沟通平台陈会长祝福大家羊年大吉,也期待大家一如既往地支持中国会。



联谊会最后,中国会全体会员与嘉宾们纷纷合影留念,并通过视频向全体旅西华人和侨胞拜年。

 

西班牙中国会自 2010 年底成立以来, 会员和在审批申请人数已达170人, 会员均有高等教育背景, 具备用多种语言交流能力和在西班牙企业工作的经历。 从事的行业涉及金融、 通信、法律、媒体、咨询、旅游、时装、科研、高等教育和商学院 等各个行业。中国会的目的是提升海外华人的形象,促进西中经贸关系, 既是职业华人相互学习交流的平台, 又是职业华人社群和西班牙政府机构、社会团体间有效沟通渠道。


China Club Spain Celebra el Año Nuevo Chino en la Nueva Sede de Casa Asia

 


Madrid, 19 de febrero de 2015. El Acto de Celebración del Año Nuevo Chino tuvo lugar el pasado miércoles 18 de febrero en el Palacio Cañete (c/Mayor 69, Madrid), nueva sede de Casa Asia. Cerca de 100 invitados asistieron al evento. Éste contó con la presencia de representantes de diversas instituciones españolas como Don Ernesto de Zulueta Habsburgo-Lorena, Director General para América del Norte, Asia Pacífico del MAEC, Don Ramón María Moreno González, Director General de Casa Asia y Doña. Rocío Guemes, Directora de Invest in Madrid.

 


El primero en dedicar unas palabras al evento fue el Director General de Casa Asia Don Ramón María Moreno GonzálezTras un efusivo Ni Hao! expresó su gran satisfacción en acoger este evento en la nueva sede de Casa Asia en Madridy el gran honor en compartir un día tan importante como el Año Nuevo Chino con parte de la comunidad china de EspañaAprovechó la ocasión para agradecer al Ayuntamiento de Madrid la cesión de este espacio para ser lanueva sede de Casa Asia en Madrid, desde donde se espera reforzar las actividades de Casa Asia en la Capital y potenciar todas las actividades vinculadas a proyectos de la zona de Asia Pacífico a través de la colaboración con el Ayuntamiento, instituciones y organismos públicos y privados. Agradeció también la presencia del Director general de MAEC para América del Norte y Asia Pacifico. 



Asimismo, destacó la relación histórica entre Casa Asia y Doña Margaret Chen, desde su labor comodirectiva de Telefónica hasta todas las veces que las dos partes han podido colaborarconjuntamenteElogió su buen hacer y sus buenos resultados, siendo un ejemplo de ello,ser la promotora Presidenta del China ClubSpainDon Ramón María Moreno González felicitó a Doña Margaret Chen por su contribución en la proyección de una imagen positiva de la comunidad china en España, favoreciendo así, la integración de lacomunidad china en España. Brindó por el nuevo año y sorprendió a todos por sus conocimientos del horóscopo chino al augurar un año de la Cabra lleno de optimismo y suerte, ya que la Cabra es el animal número ocho del horóscopo chino. 

(Con Sr. Qiao - Grupo Wanda en España)

Acto seguido, tomó la palabra Doña Margaret Chen agradeciendo a todos los asistentes su asistencia al evento, manifestando la importancia de compartir el Año Nuevo Chino, dado que es la festividad más familiar y más importante dentro del calendario agrícola chino. Compartir este evento con todos los presentes, miembros y amigos del China Club Spain es celebrar el Año Nuevo Chino con una gran familia. Dicho esto, reiteró la finalidad deChina Club Spain, el cual se proyecta como una plataforma de interacción entre las empresas chinas y españolas. Deseó a todos un gran año y agradeció el apoyo futuro de todos los presentes al China Club Spain.

 

China Club Spain fue creado hace cuatro años y actualmente cuenta con 170 socios. Todos sus miembros son altamente cualificados y políglotasSus miembros pertenecen a un amplio abanico de sectores profesionales, entre otros, las finanzas, las telecomunicaciones, la abogacíalos medios de comunicación, la consultoría, el turismo, la moda, lainvestigación, la educación superior en escuelas de negocio. Esta amplia presencia sectorial ha permitido la consecución de su objetivo fundacional, establecerse como una plataforma de interacción entre los profesionales chinos en España y, además, ha demostrado su eficacia como un instrumento de diálogo entre estos profesionales y la sociedad española.



http://www.chinaclubspain.com

admin@chinaclubspain.com

 

China Club SpainZhong Guo HuiCCS 中国会(西班牙)Email: admin@chinaclubspain.com

Inscrita en el Registro Nacional de Asociaciones del Ministerio del Interior Español con Nº 597398  Reg. A.E.A.T con N.I.F. G86262334

Tuesday, February 17, 2015

Onda Cero: Las celebraciones de los chinos

Por Carlos Herrera 17-2-2015

西班牙收听率最高的电台Onda Cero介绍中国新年习俗。

音频回放/Audio:   



A propósito de la proximidad del nuevo Año Chino, hemos dedicado la hora de Los Fósforos a hablar de las celebraciones de los chinos y de los contactos que mantienen los oyentes con ellos.  Hablamos con Margaret Chen, presidenta del China Club Spain,   y contamos con la participación de nuestra colaboradora, Olvido Macías, que conoce muy bien sus costumbres.

Hablamos con Margaret Chen, presidenta del China Club Spain, que compara esta celebración del nuevo año chino con la Navidad en España, ya que "numerosas personas se desplazan de un lugar otro para cenar todos juntos". Además, explica por qué este año es para ellos el de la cabra y por qué cada año varía la fecha de la celebración.
La fósfora por el mundo, Saludnos cuenta cómo fue su Nochevieja el año pasado, dónde tuvo que escuchar el ruido de muchos petardos y recibir numerosos sobres rojos.
Por su parte, Sergio comenta el motivo por el que una familia china le ha invitado esta noche a celebrar el Año Chino. Todo se debe a que el mejor amigo de su hijo es chino y van con esa familia todos los domingos al Arcángel a ver al Córdoba. Por ello, ahora están con esas dudas típicas de la vestimenta que tienen que llevar.

Salvador, que estuvo un tiempo casado con una mujer de nacionalidad china, recuerda la anécdota de su primera celebración asiática. Señala que "pese a que no me querían me trataron muy bien y su forma de divertirse no es muy diferente a la nuestra".
Además, nuestra oyente Mar cuenta cómo fue esa boda china a la que le invitaron hace 20 años a ella y a su marido.


Año Nuevo Chino - 2015 El Año de Oveja.

用西班牙语介绍中国的春节 



自古以来新年是全世界华人最为重要的节日之一。同样被大家所知道的还有源于由阴历代替阳历所诞生的春节。在新年期间是人们与家人聚会共度美好时光的好机会。


El Festival del Año Nuevo chino es una de las fiestas más significativas para el pueblo chino en todo el mundo, indistintamente del origen de sus antepasados. También es conocido como el Festival del Año Nuevo Lunar debido a que está basado en el calendario lunar, en vez del calendario gregoriano. La fiesta es una ocasión muy jubilosa debido principalmente a que es el tiempo en que la gente se libra del trabajo para reunirse con la familia y los amigos.


  El origen del Festival del Año Nuevo chino puede ser remontado a miles de años a través de una serie de coloridas leyendas y tradiciones que evolucionan continuamente. Una de las leyendas más famosas es la de Nien, una bestia extremadamente cruel y feroz, que según la creencia de los chinos, comía personas en la víspera del Año Nuevo. Para mantener a Nien lejos, se pegaban coplas en papel rojo en las puertas, se iluminaba con antorchas y se encendían petardos durante toda la noche; ya que se dice que Nien temía el color rojo, la luz del fuego y los ruidos muy fuertes. A inicios de la mañana siguiente, al impregnarse el aire con los sentimientos de triunfo y renovación por haber mantenido alejado a Nien por otro año, el saludo más popularmente escuchado era kung-hsi o “felicitaciones”.

  中国新年的起源能够追溯到几千年以前,通过各种传说和传统持续演化而来的。其中最为著名的是年兽的故事,一个凶猛残暴的怪兽,中国人相信,这头怪兽会在新年前夕的时候出来吃人。为了使年兽远离人们,在当晚,人们在门上贴上红纸,点亮火把,燃放炮竹;原因是因为年兽害怕红颜色,火光和巨大的噪声。在第二天的早上,空气中渗透着胜利的感觉,年兽在这年中都会远离人们直到下一年新年的才会再次出现,为此人们互相用恭喜、祝贺等词语问候。

  Aunque las celebraciones del Año Nuevo chino generalmente duran solamente varios días, a partir de la Víspera del Año Nuevo, el festival en sí dura en realidad unas tres semanas. Se inicia en el día veinticuatro del duodécimo mes lunar. Se cree que en ese día, varios dioses ascienden al Cielo para presentar sus respetos e informar acerca de los asuntos hogareños al Emperador de Jade, la deidad suprema del taoísmo. Según la tradición, las familias honran esos dioses quemando papel moneda para uso ritual para pagar sus gastos de viaje. Otro ritual consiste en embarrar azúcar de malta en los labios del Dios de la Cocina, una de las deidades que viajan, para asegurar que él presente un informe favorable al Emperador de Jade o mantenga el silencio.

  虽然农历新年的庆祝活动一般只持续数天,春节早在前夕就开始了,庆祝将会持续3个星期左右。春节开始于腊月的第二十四天。据认为,在这一天,各路神仙将会带着各个家庭的信息飞升到天宫告知玉皇大帝,玉皇大帝乃是天上对大的神。根据传统,家庭会烧纸钱来祭祀天神,为了是给众神来回人间和天宫的辛苦费。另外还有个习俗,就是给灶君的嘴上抹上麦芽糖,灶君也是其中的一位来回于人间和天宫的神仙之一,为了能让灶君说些好话给玉帝听,赐予家庭祥和。

  Seguidamente, se cuelgan “coplas de primavera” alrededor de la casa. Las coplas de primavera son rollos y cuadros de papel escritos con bendiciones y palabras de buen augurio, tales como “buena suerte”, “riqueza”, “longevidad” y “tiempo de primavera”. Los cuadros de papel son generalmente pegados al revés, debido a que la letra equivalente en mandarín para “al revés”, tao, es homófona con la palabra “llegada”. Así, los cuadros de papel representan la “llegada” de la primavera y el “arribo” de tiempos más prósperos.conjugar

  还有,就是在家的周围要悬挂春联。春联是能够卷的长方形的纸,上面写着赞美词以及对有着好预兆的话语,如:“好运”,“财富”,“长寿”和“新春祝福”等意思的话语。这些长方形的纸基本上都是反着粘,为了是让这些祝福语反着,因为汉语里“al revés”和“llegada”是同音词,这样这些福气才能到达家中。


来源:每日一句西班牙语 http://bit.ly/1va8EP7

Friday, February 6, 2015

外企大撤退,国人命运面临大转折

1978年,劫后余生的中国人迎来了改革开放,小岗村和全国各地的农民们通过大包干改变了忍饥挨冻的命运;李克强、张艺谋、李东生等知识青年通过高考或者返城实现了人生的华丽变身。这一年被称作改革元年,中国人迎来了第一次命运大转折。


1989年后,西方制裁加上苏东剧变,是继续改革开放还是退回到原点,改革力量与左派力量僵持不下。直到1992年邓小平发表南巡讲话,僵局才被打破,改革派占据上风,姓资姓社的问题被搁置一边。南巡讲话之后,世界五百强企业纷至沓来,南下“打工潮”汹涌澎湃,数千万草根阶层的命运由此发生改变。部分人从草根一跃成为亿万身家的老板,很多业务员或蓝领精英甚至可拿到10K以上的月薪。


进入2015年,越来越多的头牌外资企业开始加速撤离中国。外资撤离除了撤走巨额投资,这些企业庞大的海外市场也一并带走,中国面临着制造业倒闭潮和失业潮双面夹击的局面,中国人迎来改开后第三次命运大转折。


今年计划撤离中国的头牌外企


2014年12月17日,微软宣布将在春节前关闭位于北京及东莞的诺基亚手机工厂。关闭中国工厂后,部分设备被转移到越南河内工厂。


松下将把立式洗衣机和微波炉生产从中国转移至位于静冈县和神户市的工厂。


夏普计划在栃木县矢板市工厂和大阪府八尾市工厂分别生产更多机型的液晶电视和冰箱,推进回迁。


日本大金工业公司董事长井上礼之7日表示,计划进一步把投放日本国内市场的家用空调生产从中国迁回位于滋贺县的工厂。


TDK预计也将把部分电子零部件的生产从中国转移至秋田县等地的工厂。


此外,优衣库、耐克、富士康、船井电机、歌乐、三星等世界知名企业也纷纷在东南亚和印度开设新厂,加快了撤离中国的步伐。



外资企业集体跑路原因何在?


外资企业忍痛放弃在中国深耕多年的产业链,忍着解散员工需要支付巨额赔偿的痛苦,断然撤离中国,显然是事出有因。“包装地带”微篇认为,主要原因大致可归纳为如下几点:


1、人工成本高涨,中国失去吸引外资的最大优势


2001年产业工人工资五六百元,不仅低于东南亚国家,而且是欧美日等发达国家工人工资的1/20-1/30。现在工资普遍达到三、四千元,五险一金”更是占到工资总额的40%-50%,企业负担沉重。比如外企要养一名月薪10000的员工,实际上企业每个月需要为这名员工支付14628元。中国大陆不仅工资远高于东南亚,而且社保缴费是东南亚国家的4.6倍。


2、老一代工人基础教育扎实,颇具忍耐与服从精神,新一代则迥然不同


上世纪90年代,外资企业之所以抛弃东南亚而选择到中国投资,一个主要优势在于第一代农民工特别能吃苦耐劳,而且具备老板们非常看重的忍耐与服从精神。加上1980-1990年中国实行科教兴国战略,为社会培养出了一大批基础教育非常扎实的产业工人。而新一代的工人则迥然不同,不服从安排、不肯吃苦、好逸恶劳、容易冲动等特质已成为他们的新标签。近年来,年轻工人因为被主管批评几句便举刀相向的报道屡屡见诸报端。


3、罢工等经营风险越来越大


由于新一代产业工人注重维护自身权益,且多以自我为中心、好冲动,导致企业经营风险日益加大。


2012年12月在广东汕头陈店一家制衣厂打工的26岁湖南青年刘某,因为被工厂老板押着3000元薪水要不回来,点燃了打工的厂房,导致14名无辜者死亡。


2014年9月10日,东莞台资苹果代工厂万士达中秋不发月饼和奖金,导致数千工人举行罢工并堵塞公路的事件。


2014年10月,印尼金东纸业800选纸工人因为未上调工资发生罢工事件,员工堵住厂门导致生产停工。直到资方被迫答应工人条件后,罢工事件才得以平息。


4、地缘政治风险加大、政治风波不断


随着中国的崛起,与周边国家的摩擦越来越剧烈。南海局势升温、钓鱼岛事件的发酵,导致国内政治风波不断。反日游行时打砸日车的行为令在华外资企业胆战心惊。万士达罢工工人甚至提出收复台湾等七点要求,数月之后台湾总公司胜华科技宣布大陆的三家大型工厂破产倒闭。


5、纳税优惠政策取消,吸引力进一步缩减


2007年出台的《企业所得税》法,外企税收从15%提升到25%,也是导致外资撤离的一个因素。


外资撤离对中国包装印刷等制造行业的影响究竟有多大?


上述知名外资企业的撤离对于那些为之提供配套产品或服务的中国制造业来说,无疑是釜底抽薪。一旦外资撤离,为这些企业提供包装印刷、电子电器、五金模具、化工产品等产品的制造企业将面临订单锐减和产能严重过剩的困境。


外资撤走对中国制造业影响之大,可能超乎多数国人的想象。笔者还记得2002年参加日本索尼公司在深圳罗湖香格里拉大酒店举办的索尼绿色环保标准SS-00259推介大会,到场的供应商多达五百家,均是直接或间接为索尼产品供货的企业。品牌外资企业的影响范围之广,由此可见了一斑。


严酷的事实也正在告诉我们,外资撤离的影响大到不可想象。2013年9月,高峰期多达7000人的包装印刷企业东莞快联达因为客户订单转移到东南亚,导致老板直接放弃工厂。2014年,中国最大的手袋厂之一理文手袋声称,由于公司订单被转移到菲律宾等东南亚国家,2014年公司利润剧减55%。微软宣布诺基亚春节前将关闭中国工厂,其供应商苏州闳晖科技也应声倒闭。


经过二十年发展,当2008年中国取消外资优惠政策的时候,国内的内需市场已经繁荣起来,多多少少还有一些底气。但是经过房地产大跃进、政府印钞、铁公基投资和贫富分化等的扫荡,中国的内需市场已是疲态尽显。如果此时外资企业撤走,外需市场将大大受损,这对中国制造业来说,是无法承受的。



外资不在,失业潮的幽灵将在神州大地游荡


2010年,时任国务院副总理张德江指出,中国有4500万人的就业机会来自外资企业。如果算上间接为这些外资企业提供配套的上下游企业,外资提供的就业机会数以亿计。


2014年3樱达电器突然倒闭,1000多名员工失业。联建科技辉煌时有员工两万多人,倒闭时3000多名员工失业。万事达公司和联胜公司两家工厂倒闭造成7000人失业。诺基亚手机零部件供应商闳晖科技宣布关门停产,该公司数千名员工失业。


近来,东莞市奥思睿德老板欠债1.35亿元跑路,400员工失业。东莞兆信通讯因资金链断裂倒闭,1000多名员工失业。诺基亚春节前关停东莞和北京工厂,届时又将有9000人失业。


这些外资企业的关停或倒闭,间接造成的失业人数更是不可估量。以包装印刷业为例,东莞的快联达包装,2007年员工达到7000人,2013年9月突然倒闭时仅余1700名员工。中大印刷在高峰时期也高达6000人,到2014年1月发生罢工时,人数仅1200人。2013年罢工的港资深圳华彩印刷厂,2008年高达一万人,到罢工时仅余3000人。皖北最大的包装企业亨浩彩印倒闭致500多人失业,福建千帆纸业倒闭造成1000多人失业,上海力天倒闭至400人失业。


外资撤离、外需崩塌;四座大山、内需不振,2015年的中国制造业,肯定要面临更大挑战。若放任倒闭潮、失业潮在神州大地肆虐,在住房、教育、医疗、养老四座大山的压迫下,很多中国人的命运将被改写。

来源:先驱报